Skip to main content

Encontrar citações especiais em livros é uma ótima prática para expressar os sentimentos, afinal, eles trazem um contexto na história para cada emoção, seja raiva, tristeza, alegria ou amor. Por isso, nós selecionamos as melhores frases de “O pequeno príncipe” em inglês para te inspirar.

Se você ainda não leu o livro, nós recomendamos bastante a leitura e temos certeza que as frases que você encontrar aqui vão despertar o seu interesse para conhecer mais sobre essa bela história.

Boa leitura!

Frases de “O pequeno príncipe” em inglês – parte 1

1- “And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.

E agora aqui está o meu segredo, um segredo muito simples: é somente com o coração que se pode ver corretamente; o que é essencial é invisível aos olhos.

2- “All grown-ups were once children… but only few of them remember it.

Todos os adultos já foram crianças… mas poucos se lembram disso.

3- “The most beautiful things in the world cannot be seen or touched, they are felt with the heart.

As coisas mais belas do mundo não podem ser vistas ou tocadas, elas são sentidas com o coração.

4- “People have forgotten this truth,” the fox said. But you mustn’t forget it. You become responsible forever for what you’ve tamed. You’re responsible for your rose.

As pessoas se esqueceram dessa verdade”, disse a raposa. Mas você não deve esquecê-la. Você se torna responsável para sempre por aquilo que domou. Você é responsável por sua rosa.

5- “Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.

Os adultos nunca entendem nada sozinhos, e é cansativo para as crianças ficarem sempre explicando as coisas para eles

Parte 2

6- “It is such a mysterious place, the land of tears.

É um lugar tão misterioso, a terra das lágrimas

7- “Well, I must endure the presence of a few caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies.

Bem, preciso suportar a presença de algumas lagartas se quiser me familiarizar com as borboletas

8- “You see, one loves the sunset when one is so sad.

Veja, uma pessoa adora o pôr do sol quando está tão triste

9- “People where you live,” the little prince said, “grow five thousand roses in one garden… yet they don’t find what they’re looking for…

As pessoas de onde você mora, disse o pequeno príncipe, “plantam cinco mil rosas em um jardim… mas não encontram o que estão procurando…

10- “You become responsible, forever, for what you have tamed.

Você se torna responsável, para sempre, por aquilo que você domou.

Frases de “O pequeno príncipe” em inglês – parte 3

11- “It is lonely when you’re among people, too.

É solitário quando você está entre as pessoas, também

12- “If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are a-bloom with flowers…

Se você ama uma flor que vive em uma estrela, é doce olhar para o céu à noite. Todas as estrelas estão cheias de flores…

13- “You’re beautiful, but you’re empty. No one could die for you.

Você é linda, mas é vazia. Ninguém poderia morrer por você.

14- “I remembered the fox. One runs the risk of crying a bit if one allows oneself to be tamed.

Lembrei-me da raposa. Corremos o risco de chorar um pouco se nos deixarmos domar.

15- “A rock pile ceases to be a rock pile the moment a single man contemplates it, bearing within him the image of a cathedral.

Uma pilha de pedras deixa de ser uma pilha de pedras no momento em que um único homem a contempla, trazendo dentro de si a imagem de uma catedral.

Parte 4

16- “I did not know how to reach him, how to catch up with him… The land of tears is so mysterious.

Eu não sabia como chegar até ele, como alcançá-lo… A terra das lágrimas é tão misteriosa.

17- “I have lived a great deal among grown-ups. I have seen them intimately, close at hand. And that hasn’t much improved my opinion of them.

Vivi muito entre os adultos. Eu os vi intimamente, de perto. E isso não melhorou muito minha opinião sobre eles.

18- “I am who I am and I have the need to be.

Eu sou quem eu sou e tenho a necessidade de ser.

19- “To forget a friend is sad. Not everyone has had a friend.

Esquecer um amigo é triste. Nem todo mundo já teve um amigo.

20- “But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you.

Mas se você vier a qualquer hora, nunca saberei a que horas meu coração deve estar pronto para recebê-lo.

Frases de “O pequeno príncipe” em inglês – parte 5

21- “No one is ever satisfied where he is.

Ninguém nunca está satisfeito onde está.

22- “I was too young to know how to love her.

Eu era jovem demais para saber como amá-la.

23- “whether the stars are set alight in heaven so that one day each one of us may find his own again…

Se as estrelas estão acesas no céu para que um dia cada um de nós possa encontrar a sua novamente…

24- “Of course, I love you,’ the flower said to him. ‘If you were not aware of it, it was my fault.

É claro que eu amo você”, disse-lhe a flor. Se você não estava ciente disso, a culpa foi minha.

25- “I have always loved the desert. One sits down on a desert sand dune, sees nothing, hears nothing. Yet through the silence something throbs, and gleams…

Eu sempre amei o deserto. Uma pessoa se senta em uma duna de areia do deserto, não vê nada, não ouve nada. No entanto, através do silêncio, algo lateja e brilha..

Parte 6

26- “Words are the source of misunderstandings.

As palavras são a fonte de mal-entendidos.

27- “If you come at four in the afternoon, I’ll begin to be happy by three.

Se você vier às quatro da tarde, começarei a ser feliz às três.

28- “One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed.

Corremos o risco de chorar um pouco se nos deixarmos domar.

29- “Only the children know what they are looking for.

Somente as crianças sabem o que estão procurando.

30- “Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me…

Os homens já não têm tempo para compreender nada. Compram tudo pronto nas lojas. Mas não há loja em lado nenhum onde se possa comprar amizade, e por isso os homens já não têm amigos. Se queres um amigo, domestica-me…

Frases de “O pequeno príncipe” em inglês – parte 7

31- “Look at the sky. Ask yourselves: Has the sheep eaten the flower, yes or no? And you will see how everything changes…

Olhem para o céu. Perguntem a vós próprios: A ovelha comeu a flor, sim ou não? E vereis como tudo muda…

32- “It is much more difficult to judge oneself than to judge others.

É muito mais difícil julgarmo-nos a nós próprios do que julgar os outros.

33- “To forget a friend is sad. Not every one has had a friend. And if I forget him, I may become like the grown−ups who are no longer interested in anything but figures...”

Esquecer um amigo é triste. Nem toda a gente teve um amigo. E se eu o esquecer, posso tornar-me como os adultos que já não se interessam por nada para além de números…

34- “What does tamed mean? It’s something that’s been too often neglected. It means to create ties.

O que é que significa domesticado? É uma coisa que tem sido demasiadas vezes negligenciada. Significa criar laços.

35- “Men have no more time to understand anything. They buy ready-made things in the shops. But since there are no shops where you can buy friends, men no longer have any friends.

Os homens já não têm tempo para compreender nada. Compram coisas prontas nas lojas. Mas como não há lojas onde se possam comprar amigos, os homens já não têm amigos.

Parte 8

36- “You know…my flower…I’m responsible for her. And she’s so weak! And so naive. She has four ridiculous thorns to defend her against the world…

Sabes… a minha flor… eu sou responsável por ela. E ela é tão fraca! E tão ingénua. Tem quatro espinhos ridículos para a defender do mundo…

37- “I showed the grown ups my masterpiece, and I asked them if my drawing scared them. They answered:”why be scared of a hat?” My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant.”

“Mostrei a minha obra de arte aos adultos e perguntei-lhes se o meu desenho os assustava. Eles responderam: “porquê ter medo de um chapéu?” O meu desenho não era uma imagem de um chapéu. Era um desenho de uma jiboia a digerir um elefante.”

38- “It is such a secret place, the land of tears.

“É um sítio tão secreto, a terra das lágrimas.”

39- “My life is very monotonous,” the fox said. “I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored.

A minha vida é muito monótona”, disse a raposa. “Eu caço galinhas, os homens caçam-me a mim. Todas as galinhas são iguais, e todos os homens são iguais. E, em consequência, estou um pouco aborrecida.

40- “You will have five hundred million little bells, and I shall have five hundred million springs of fresh water…

Você terá quinhentos milhões de sininhos, e eu terei quinhentos milhões de fontes de água fresca…

Frases de “O pequeno príncipe” em inglês – parte 9

41- “Grown ups never understood anything by themselves. And it is rather tedious to have to explain things to them time and again.

Os adultos nunca entendem nada sozinhos. E é muito tedioso ter que explicar as coisas para eles repetidamente.

42- “It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.

É somente com o coração que se pode ver corretamente; o que é essencial é invisível aos olhos.

43- “Sometimes, there is no harm in putting off a piece of work until another day.

Às vezes, não há mal nenhum em adiar um trabalho para outro dia.

44- “No one has tamed you and you haven’t tamed anyone.You’re the way my fox was. He was just a fox like a hundred thousand others. But I’ve made him my friend, and now he’s the only fox in the world.

Ninguém o domou e você não domou ninguém. Você é como a minha raposa era. Ele era apenas uma raposa como centenas de milhares de outras. Mas eu o tornei meu amigo, e agora ele é a única raposa no mundo.

45- “And when your sorrow is comforted (time soothes all sorrows) you will be content that you have known me.”

E quando sua tristeza for confortada (o tempo acalma todas as tristezas), você ficará contente por ter me conhecido.

Parte 10

46- “If you love a flower which happens to be on a star, it is sweet at night to gaze at the sky. All the stars are a riot of flowers.

Se você ama uma flor que por acaso está em uma estrela, é doce à noite olhar para o céu. Todas as estrelas são uma profusão de flores.

47- “Trying to be witty leads to lying, more or less.

Tentar ser espirituoso leva a mentir, mais ou menos.

48- “But certainly, for us who understand life, figures are a matter of indifference.

Mas certamente, para nós que entendemos a vida, os números são uma questão de indiferença.

49- “I don’t believe you! Flowers are weak creatures. They reassure themselves as best they can. They believe that their thorns are terrible weapons…”

Não acredito em você! As flores são criaturas fracas. Elas se tranquilizam o melhor que podem. Elas acreditam que seus espinhos são armas terríveis…

50- “He fell as gently as a tree falls. There was not even any sound.

Ele caiu tão suavemente como uma árvore cai. Nem sequer fez barulho.

Frases de “O pequeno príncipe” em inglês – parte 11

51- “But the conceited man did not hear him. Conceited people never hear anything but praise.”

Mas o homem vaidoso não o ouviu. Os vaidosos só ouvem elogios

52 – “Where are the people?” resumed the little prince at last. “It’s a little lonely in the desert…” “It is lonely when you’re among people, too,” said the snake.”

Onde estão as pessoas?” retomou o principezinho por fim. “É um pouco solitário no deserto…” “É solitário quando se está entre as pessoas, também”, disse a cobra.

53- “When someone blushes, doesn’t that mean ‘yes’?”

Quando alguém fica corado, isso não quer dizer ‘sim’?

54- “But the eyes are blind. One must look with the heart.”

Mas os olhos são cegos. É preciso olhar com o coração.

55- “Because she is my rose”

Porque ela é minha rosa

Parte 12

56- “It is much more difficult to judge oneself than to judge others. If you succeed in judging yourself rightly, then you are indeed a man of true wisdom.”

É muito mais difícil julgar-se a si próprio do que julgar os outros. Se conseguires julgar-te a ti próprio corretamente, então és de facto um homem de verdadeira sabedoria.

57- “I have lived a great deal among grown-ups. I have seen them intimately, close at hand. And that hasn’t much improved my opinion of them.”

Eu vivi muito entre os adultos. Vi-os intimamente, de perto. E isso não melhorou muito a minha opinião sobre eles.

58- “It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.”

É o tempo que perdeste pela tua rosa que torna a tua rosa tão importante.

59- “That man would be scorned by all the others. Nevertheless, he is the only one of them all who does not seem to me ridiculous. Perhaps that is because he is thinking of something else besides himself.”

Esse homem seria desprezado por todos os outros. No entanto, é o único de todos eles que não me parece ridículo. Talvez seja porque está a pensar em algo mais do que ele próprio.

60- “Yes. The house, the stars, the desert—what gives them their beauty is something that is invisible.”

Sim. A casa, as estrelas, o deserto – o que lhes dá a sua beleza é algo que é invisível.

Frases de “O pequeno príncipe” em inglês – parte 13

61- “One day, I watched the sun setting forty-four times……You know…when one is so terribly sad, one loves sunsets.”

Um dia, vi o sol pôr-se quarenta e quatro vezes…… Sabes… quando se está tão terrivelmente triste, adora-se o pôr do sol.

62- “Where are the people?’ resumed the little prince at last. ‘It’s a little lonely in the desert…’ ‘It is lonely when you’re among people, too,’ said the snake.”

Onde é que estão as pessoas?”, continuou o principezinho por fim. É um pouco solitário no deserto…” “Também é solitário quando se está entre as pessoas”, disse a serpente.

63- “People where you live,” the little prince said, “grow five thousand roses in one garden… Yet they don’t find what they’re looking for… And yet what they’re looking for could be found in a single rose.”

As pessoas onde tu vives”, disse o principezinho, “plantam cinco mil rosas num só jardim… Mas não encontram o que procuram… E, no entanto, o que elas procuram pode ser encontrado numa única rosa.

64- “The thing that is important usually is the thing that is not seen.”

A coisa que é importante geralmente é a coisa que não é vista.

65- “What matters most are the simple pleasures so abundant that we can all enjoy them…Happiness doesn’t lie in the objects we gather around us. To find it, all we need to do is open our eyes.”

O que mais importa são os prazeres simples, tão abundantes que todos podemos desfrutar deles… A felicidade não está nos objectos que juntamos à nossa volta. Para a encontrar, basta-nos abrir os olhos.

Parte 14

66- “Nature is harsh. It doesn’t give crowns to those who create the best but to the ones who can destroy the most. Beavers can build dams as much as they want, but bears will always rule the forest.”

A natureza é dura. Não dá coroas aos que criam melhor, mas aos que conseguem destruir mais. Os castores podem construir barragens o quanto quiserem, mas os ursos sempre dominarão a floresta.

67- “Please tame me! he said”

Por favor, me domestique! ele disse

68- “You’re beautiful, but you’re empty . . . One couldn’t die for you. Of course, an ordinary passerby would think my rose looked just like you.”

És bela, mas és vazia… Não se poderia morrer por ti. Claro que um transeunte comum pensaria que a minha rosa é igual a ti.

69- “What makes the desert beautiful,′ said the little prince, ‘is that somewhere it hides a well…”

O que torna o deserto belo,′ disse o principezinho, ‘é que algures nele se esconde um poço…

70- “The proof that the little prince existed is that he was charming, that he laughed, and that he was looking for a sheep. If anybody wants a sheep, that is a proof that he exists.”

A prova de que o principezinho existia é que era encantador, que se ria e que andava à procura de uma ovelha. Se alguém quer uma ovelha, isso é uma prova de que ele existe.

Frases de “O pequeno príncipe” em inglês – parte 15

71- “It’ll look as if I’m suffering. It’ll look a little as if I’m dying. I’ll look that way.”

Vai parecer que estou a sofrer. Parecerá um pouco como se estivesse a morrer. Vou parecer assim.

72- “It was as if I was carrying a fragile treasure.”

Era como se eu estivesse a carregar um tesouro frágil.

73- “At least his work has some meaning.”

Pelo menos o trabalho dele tem algum significado.

74- “I would put myself on his level and talk about bridge and golf and politics and neckties.”

Eu punha-me ao nível dele e falava de bridge, golfe, política e gravatas.

75- “I felt him to be more fragile still. I felt the need of protecting him as if he himself were a flame that might be extinguished by a little puff of a wind.”

Senti que ele era ainda mais frágil. Senti a necessidade de protegê-lo como se ele próprio fosse uma chama que pudesse ser extinta por um pequeno sopro de vento.

Parte 16

76- “My flower is ephemeral, the little prince thought to himself.”

A minha flor é efémera, pensou o principezinho.

77- “Men occupy very little space on Earth,”

Os homens ocupam muito pouco espaço na Terra.

78- “As for me, nothing in the universe can be the same if somewhere, no one knows where, a sheep we never saw has or has not eaten a rose.”

Quanto a mim, nada no universo pode ser igual se algures, ninguém sabe onde, uma ovelha que nunca vimos comeu ou não comeu uma rosa.

79- “It’s all a great mystery…Look up at the sky and you’ll see how everything changes.”

É tudo um grande mistério… Olha para o céu e verás como tudo muda.

80- “The house, the stars, the desert — what gives them their beauty is something that is invisible.”

A casa, as estrelas, o deserto – o que lhes dá a sua beleza é algo invisível.

Frases de “O pequeno príncipe” em inglês – parte 17

81- “Grown ups are certainly very strange.”

Os adultos são certamente muito estranhos.

82- “People where you live, grow five thousand roses in one garden… Yet they don’t find what they’re looking for.”

As pessoas, onde tu vives, plantam cinco mil rosas num só jardim… No entanto, não encontram o que procuram.

83- “Of course I love you. It is my fault that you have not known it all the while.”

Claro que te amo. A culpa é minha por não o teres sabido durante todo este tempo.

84- “All grown-ups were once children, but only few of them remember it.”

Todos os adultos já foram crianças, mas apenas alguns deles se lembram disso.

85- “The shame of it was that they loved each other. But they were both too young to know how to love.”

A vergonha disso é que eles se amavam. Mas eles eram ambos demasiado jovens para saber como amar.

Parte 18

86- “And when your sorrow is comforted (time soothes all sorrows) you will be content that you have known me.”

E quando a tua tristeza for confortada (o tempo acalma todas as tristezas), ficarás contente por me teres conhecido.

87- “Look up at the sky. Ask yourself, “Has the sheep eaten the flower or not?” And you’ll see how everything changes… And no grown-up will ever understand how such a thing could be so important!”

Olha para o céu. Pergunta-te: “A ovelha comeu ou não comeu a flor?” E verás como tudo muda… E nenhum adulto jamais entenderá como uma coisa dessas pode ser tão importante!

88- “Growing up is not the problem, forgetting is”

Crescer não é o problema, esquecer é que é

89- “It doesn’t matter that you are not here in person as long as you are here in my heart.”

Não importa que não estejas aqui em pessoa, desde que estejas aqui no meu coração.

90- “He had taken seriously words which were without importance, and it made him very unhappy.”

Ele tinha levado a sério palavras que não tinham importância, e isso deixou-o muito infeliz.

Frases de “O pequeno príncipe” em inglês – parte 19

91- “I’ll look as if I’m dead, and that won’t be true.”

Vou parecer como se estivesse morto, e isso não será verdade.

92- “You understand. It’s too far. I can’t take this body with me. It’s too heavy.”

Tu compreendes. É demasiado longe. Não posso levar este corpo comigo. É demasiado pesado.

93- “But it’ll be like an old abandoned shell. There’s nothing sad about an old shell.”

Mas será como uma velha concha abandonada. Não há nada de triste numa velha concha.

94- “It is much harder to judge yourself than to judge others.”

É muito mais difícil julgarmo-nos a nós próprios do que julgar os outros.

95- “It’s so mysterious, the land of tears.”

É tão misteriosa, a terra das lágrimas.

Parte 20

96- “Language is the source of misunderstandings.”

A linguagem é a fonte dos mal-entendidos.

97- “The fact is, I don’t want my book to be taken lightly.”

O facto é que não quero que o meu livro seja tomado de ânimo leve.

98- “Vain men never hear anything but praise.”

Homens vãos nunca ouvem nada além de elogios.

99- “We write eternal things.”

Nós escrevemos coisas eternas.

100- “You’ll have stars that can laugh!”

Terás estrelas que sabem rir!

Espero que tenha gostado das nossas frases. Nos vemos no próximo post do blog!

4.9/5 - (31 votes)
Inglês para Viajar

Equipe de redação do Inglês para Viajar. Todo o conteúdo é revisado por professores e atualizado periodicamente.

Deixe um comentário